|
|
|
|
|
|
Hétfaluról
írták... |
|
|
|
Jókai
Mór
Erdély
aranykora
Felső-Fehér vármegyének
egyik beszögellő kerületében,
amint az ember a bozai szorost elhagyja,
vagy egyikén az óriási bércekenkeresztülvezető
gyalogösvényeknek megkerüli a
mély utat, meglátszik a Tatráng
völgye.
Körös-körül
mély lila színbe borult hegyek,
melyek hátterében fehéren
tűnik elő a Kapri előhegy
eget tartó órma, tündökölve
a korán leesett hótul; a köddel
fátyolozott völgyben négy-öt
falu tűnik elő, fehér házaival,
mik kékes füstöt bocsátanak
föl a zöld fák közől;
a Tatráng vize ezüstkéken
csavarog a csendes falvak alatt, itt-ott, amíg
a hegyek közől kijut, zuhatagokat képezve,
melyek habfehér ködöt mutatnak
a távolból; a felhők oly alant
járnak a völgyben, hogy néha
majd ezt, majd amazt a tárgyat takarják
el a hegycsúcson álló szemei
elől aranyos fátyoltestükkel;
ott látszik Hosszúfalu, messze
elnyúlt utcáival, Zajzonfalva,
kis templomának hegyes bádogfedele
messze elragyog, ahogy a nap rásüt,
Tatráng, éppen a vízparton,
melyre ott magas fadobogóhíd van
építve, s messze, igen messze belátszanak
nagysötéten, ködösen Brassó
falai s akkor még jó karban levő
fellegvárának kékes körrajzai.
Alant a völgy fenekén van egy szétszórt
falu, Bodola. A házak lent, a templom
magasabban épült, s átellenben
a helységgel látszik valami kis
lovagvár, széles tornyokkal, fekete
bástyákkal, kiülő ormokkal,
nyugot felé eső bástyája
egy meredek sziklára van épülve,
honnan éppen a házak tetejére
eshetik le az ember egypár száz
ölnyi magasról. (...)
Szépirodalmi Könyvkiadó,
Budapest, 1985 |
|
Kovács
István
A gyermekkor
tündöklete - Korai önéletrajz
...Meg ott volt a Keresztapám-Feri
bácsi is, akire nem emlékeztem,
mert még sohasem láttam. Azazhogy
láttam, de féléves koromban.
És arra nem emlékezhet az ember.
Illetve a gyermek. Keresztapám-Feri bácsi
is csak féléves koromban látott,
de ő emlékezett. Feri bácsi
nemcsak a keresztapám volt, hanem a nagybátyám
is. Nekem nagyon tetszett, hogy úgy szólított:
öcsém. Apám bátyja volt,
nekem meg nagybátyám. De akkor kisöcsémnek
kellett volna hívnia. És Feri nagybátyám
felesége szép asszony volt. Mert
ő is fekete. És szigorú tekintetű.
Mint az az asszony. Azon a buszvégállomási
plakáton. És a hangja is szép
volt. Csengő. Azt mondták rá,
hogy román. Bátorságom összeszedve
megkérdeztem tőle, hogy a románok
mind magyarul beszélnek-e. Vagy csak ő?
Ezt nem akkor kérdeztem, hanem később.
Ő csak román állami iskolába
járt. Ezért tud románul.
Ez 1945 telén jól jött annak
a bérháznak, ahol laktak. Román
katonák foglalták el - mondta. -
Brassóiak. És ő Brassó
környékéről való.
Hétfalusi. Hallottam-e a hétfalusi
csángókról? - kérdezte.
"Csak a görögökről meg
a hét vezérről - feleltem.
- Görögök vannak a szaniban, s
azt, hogy éhes vagyok, pinaúúú-nak
vagy pina-úúú-nak
mondják. A hét vezért Izsó
bácsi tanította meg: Árpád,
Előd, Ond, Kond, Tas, Huba, Töhötöm."
"Látod, ezt mi nem tanultuk az iskolában.
Tanulj meg tőlem olyan hét nevet,
amit ti nem fogtok tanulni az iskolában.
Hét falu nevét... Tatrang, Zajzon,
Pürkerec, Bácsfalu, Türkös,
Csernátfalu, Hosszúfalu. Hogy tetszenek?"
- "Tatrang és Pürkerec tetszik.
Zajzon is." "Látod, zajzoni vagyok.
Csángó. Hétfalusi csángó"
- és elmosolyodott. Ez ritkán történt
vele. Majd így folytatta: "Volt nekünk
költőnk is. Zajzoni Rab Istvánnak
hívták. Brassóban, egy kis
templomkertben van a sírja. Petőfinek
sehol" - és még mindig mosolygott.
"Romániában nem lehettem magyar.
Itt, Magyarországon meg csak román
lehetek. Megmaradok hát csángónak"
- tette hozzá már mosolytalanul,
a megszokottnál is komorabb hangulatába
visszazökkenve. "Érted? Mert
Feri bácsi nem érti. Pedig ő
áll itt hozzám legközelebb...
Itt ezt senki se érti?" - kérdezte
még, anélkül, hogy választ
várt volna tőlem. De nem maradtam
néma: "Hát akkor hogyan értsem
én? Egy kisgyerek? De lehet, hogy egyszer
még megértem." Volt egy kislányuk.
Velem egyidős. Ibinek hívták.
Ő az unokatestvérnőm. Az unokahúgom.
Mert én vagyok az öregebb. Három
hónappal. De nekem már Mezőcsáton
is voltak unokatestvéreim... És
tudtam, ha unokatestvér unokatestvérrel
házasodik össze, piros szemű
gyermekük születik. Meg ott volt nagyapám...
De nem az igazi. Az igazi a vasútnál
dolgozott, de meghalt. Még a háború
előtt. A két világháború
között...
Kortárs - Irodalmi és
Kritikai folyóirat 43. évfolyam,
1998. március, 3 szám. |
|
Újfalvy
Sándor
Emlékiratok
a reformkori Erdélyről 1854 - 1855
...
Hétfalusi csángók
közt
A székely népnek egy
különvált faja létezik
Háromszék szélén,
Hétfaluban - a csángó-magyarok.
Származásukat s hajdani történeteiket
vastag homály fedi. Nyelvük magyar,
de szókiejtésük eltérő
mind a székelytől, mind a magyartól.
Ősi szokásaikat, vallásukat
s öltözetüket változtatás
nélkül fenntartották; rendkívül
munkások: egész életüket
földműveléssel s favágással
töltik, s mindezt borzasztó erőmegfeszítéssel.
Mind e fáradalmas munkásság
mellett is nagyon szegények, rongyos faviskókban
laknak, legtöbbnyire száraz kenyér
mellett tengődnek, szalonnát s húst
nagyon ritkán látnak. Háztartásukban
a fényűzésnek legkisebb nyoma
sem látható.
A csángó Hétfaluban
- mint haszonbérlő - tartózkodik
az oláh nemzetnek egy különvált
faja. Mely nemzete gúnyája, életmódja
s vagyonosodás tekintetében merőben
elüt a többi erdélyi oláhtól.
Földmívelés helyett lóval,
szarvasmarhával, foleg juhhal nagykereskedést
űznek: miáltal tehetős állapotra
vergődvén, kényelmesen élnek.
Cserepes kőházakban laknak; szobájuk
cifra bútorokkal, nagy képekkel
ékítvén. Ősi viselet
szerint darócposztó köntösben
járnak, de nejeiket költségesen
öltöztetik. Zsíros konyhát
tartanak, és drága bort isznak.
Én két ilyen juhos gazdánál
voltam ebéden. Szeri-hossza nem volt a
sok mindenféle étkeknek, foleg az
édesféléknek. De megszokott
ízlésem ellen készíttetvén,
a nagy ételhalmazat mellett utoljára
is éhgyomorral maradtam. A nők nem
ülnek velük egyasztalnál, hanem
a szögletben felállva, lesütött
szemmel guggoltak. Az étkes tálakat
ők hozták fel és tevék
előnkbe; minden tálat előbb homlokukhoz
érintve. Miután mi az asztaltól
felkeltünk, a nők azután ültek
körül egy kis padot, hol nagy csendesen,
minden szó nélkül költék
el rövid ebédjüket. Egyáltalában
nagy tisztelettel s szolgai engedelmességgel
viseltetnek a férfiak iránt. Idegen
férfira sohasem néznek, azok előtt
szemeiket földre sütik, arcukat kendővel
szokásosan merőben elfödik.
...
Magvető Kiadó, Budapest,
1955. |
|
Hunfalvy
János
A
Magyar Birodalom Földrajza
...
Hétfalu
Erdély délkeleti sarkán
a határszéli hegyek csapása
hirtelen megváltozik s Ny-ra fordul; átmenetül
a Bodzai hegycsoport vagyis a Csukás
hegysége szolgál, amely egyfelől
a Berecki hegycsoporthoz, másfelől
a Barcai hegységhez csatlakozik.
Gerincei nagyobbára É-ról
D-re vonulnak, azok fölé három
feltörő csúcs emelkedik, a Csukás
(1944 m), ettől Ny-ra a Teszla (1584
m) s ettől É-ra a Dongókő.
Már külső alakúk mutatja,
hogy nem a gömbölyded gerinceket alkotó
kárpáti homokkőből állnak,
a Teszlát juraféle mészkő,
a Csukást és a Dongókövet
pedig krétaképletű konglomerátok
alkotják. A Csukás D. felé
a Grohotisuval (1771 m) tetézett
hegysort, K. felé pedig a Piatra-Lapte
sziklafalat ereszti, mely az ország határán
emelkedik, s melyen át a V. Tataru
nyugati oldalán a bodzai szoros
ösvénye Oláhországba
visz.
A háromszéki lapályból
a bodzai és ó-sánci
szorosokon csak bajosan járható
ösvények visznek Oláhországba,
sokkal kényelmesebb útul szolgál
a tömösi szoros, ezt követi
a vasút.
Brassótól K-re
a hegyek hátrább vonulnak s a síkság
D. felé kanyarodik; ott két szoros
völgye nyílik közel egymáshoz
a térségre: a tömösi és
az ó-sánci, köztűk a Nagykőhavas
és ágazatai terjednek el, merész
szabású sziklagerinceik büszkén
tornyosulnak a szép fenyves erdők
fölé. E havasok alján kúpdad
előhegyek csoportosulnak, s ezeknek tövénél
négy falu helyezkedik el, melyeknek házai
és gyümölcsös kertjei szakadatlan
7 km hosszú sort képeznek. Messziről
tekintve nagy városhoz hasonlítanak,
a 15 templomnak bádoggal fedett tornyai
és kupolái a Nap fényében
ragyognak, a házak a kertek zöld lombjai
közül kandikálnak ki, a havasok
fenyvesei egészen a kertekig nyúlnak
alá.
A Tömös vize
jobb partján, Derestyével átellenben
Bácsfalu terül el, hozzája
csatlakozik a hosszan elnyúló Türkös,
aztán Csernátfalu és
Hosszúfalu következnek. A négy
község úgy össze van épülve,
hogy együttvéve Négyfalunak
is nevezik, a Tömös és Ó-sánc
közötti tért egészen elfoglalják,
sőt Hosszúfalunak a felső része
a Tatrang völgyébe is felnyúlik.
A Tatrang vize a szorosból kiérve,
ÉK-re fordul s ott fekszik a Hosszúfalutól
nem messze a róla elnevezett Tatrang,
ettől DK-re Zajzon, s valamivel odébb
ÉK-re Pürkerec esik. Ezeket
a falvakat a Hétfalu gyűjtőnév
alá szokták foglalni, magyar lakosaik
várjobbágyok voltak , Törcswvár
és a tömösi szoros védelmére
rendeltettek oda; időtájban Brassó
alattvalóivá lettek, s a város
elég mostohán bánt velük,
még a legújabb időkben is elvette
tőlük az erdőket és havasi
legelőket, amelyeket századokon át
háborítatlanul bírtak vala.
E falvak 1848-49-ben is sokat szenvedtek, mindazonáltal
virágzó községek, magyar
lakosaik szorgalmasan művelik a földet,
szűk határaikat a szomszéd
szász helységektől haszonbérbe
vagy örökáron vett szántókkal
igyekeznek öregbíteni, szekerezéssel,
fakereskedéssel, iparral is foglalkoznak,
míg az oláhok leginkább a
baromtenyésztést űzik. Minden
községben vannak iskolák s
a templomokon kívül az iskolaépületek
tűnnek ki leginkább. Legnépesebb
Hosszúfalu (6956 lakos), azután
következnek Türkös (3515 lakos),
Tatrang (3151 lakos), Csernátfalu (2846
lakos). A hét községben összesen
21783 ember lakik, ezekből 10872 magyar,
9574 oláh, 236 német. Vallásra
nézve 10162 ágostai hitvallású,
359 helvét hitvallású, 10203
görög-keleti, 642 római katolikus.
A Nagyutca Bácsfalu
nyugati végéből kiindulva,
egyenes vonalban mind a négy falut szeli
át; e fő utcában s ennek mellékutcáiban
vannak a csinos magyar templomok, mellettük
az iskolaépületek és a községházak.
Az oláhok rendesen a falvaknak a hegyre
felnyúló részeiben, a magyaroktól
elkülönítve laknak, az ő
házaik szintén jobbára kőből
épültek, de utcáik rendetlenek,
szűkek, kanyargósak.
Zajzon határában,
a hasonnevű patak bal partján három
ásványos forrás fakad, a
forrásokat a falusiak régen ismerték
és használták, Brassó
1842-ben földesúri jogánál
fogva lefoglalá és fürdőhellyé
rendezte be. Most Erdélynek egyik leglátogatottabb
fürdője.
Bácsfalunál befordul
az út a tömösi szorosba. Ez csak
a mi századunkban lett fő közlekedési
úttá Erdély és Oláhország
között, most a vasút is hozzájárul,
az előbbi századokban a bodzai és
törcsvári szorosokon történt
a közlekedés.
A Tömös rendesen
kis patak, de mikor megárad, veszélyes,
mindent elsöprő folyóvá
válik. A szoros torkolatát egy régi
földhányás és sánc
rekeszti el, a nép Tatárhányásnak
nevezi. Ezentúl nemsokára az alsó-tömösi
vámot érjük el, ezt nem régen
megszüntették és terjedelmes
épületét eladták. Közelében
van most egy spondiumgyár s egy rézhámor.
A szoros már ott is nagyon szép.
Ny. felé a Keresztényhavas
sziklacsúcsa mered föl, K-re a Nagykőhavas
sziklaszálai tornyosulnak a fenyvesek fölé,
a sziklafalak között mind jobbra, mind
balra mélyen bevágott harántvölgyek
nyílnak, melyeken zuhatagos patakok rohannak
le. Feljebb, a Nagykőhavasból egy
sziklaorom nyúlik le a Tömös
völgyébe úgy, hogy a folyónak
és útnak alig marad hely. Ezt a
sziklagerincet Magyarvárnak nevezik,
ennek ormán áll az emlék,
melyet a Magyar mérnök- és
építészegyesület Kiss
Sándor és bajtársai tiszteletére
állíttatott fel. Ott volt Kiss Sándornak
utolsó hadállása 1849. június
19-én, 1300 székely szembe szállt
28.000 orosszal, végre egy brassói
erdész vezetése mellett néhány
orosz zászlóalj megkerülte
a sziklagerincet s hátulról is megtámadá
a székelyeket. Ezek nagyrészt keresztülvágták
magukat, de megsebesült vezérül
fogságba került.
Hosszúfalunál
az ó-sánci szoros nyílik
a síkságra. Ez most alig járható,
de mind fővölgye, melyen a Tatrang rohan
a síkság felé, mind mellékvölgyei,
melyeken a Garcsin és Döjtöne
törtetnek le, tájképi tekintetben
nagyon érdekesek. A Garcsin, vagyis Kis-Tatrang
völgye déli irányban nyúlik
be a havasok közé; egyközű
a Tömös völgyével, melytől
a Nagykőhavas választja el. Feje a
Tótpál havas északi
oldalán van, mely a határszélen
a Predeáltól K-re emelkedik,
ugyanazon hegy nyugati oldalán a Száraz-Tömös,
déli oldalán a Prahovába
szaladó Verespatak ered.
A nagyon változatos és
regényes völgyön felfelé
az Ándér-bércig mehetünk,
ezen át egy tiltott csempész-ösvény
vezet Oláhországba.
Még bajosabb az az ösvény,
mely a Garcsin völgyfejéből a
Nagykőhavas szédítő sziklagerincein
át a tömösi szorosba vezet. Nagyon
regényes a Döjtöne, mely szintén
déli irányban nyomul be a nagyszerű
havasi vidékbe, a Predeluc tetőnél
végződik; ezen vízválasztó
hegygerincen van az ország határa,
egy ösvény vezet át rajta Oláhországba.
Ahol a Döjtöne és
Tatrang egyesülnek, ennek völgye kiszélesedik;
ott van az ó-sánci vám, mely
vagy 7 kilométerre esik Hosszúfalutól.
A vámon felül csakhamar összeszűkül
a Tatrang völgye, nagy havasok vannak jobbról-balra,
valamennyi havas közül büszkén
nyúlakodnak föl a Teszla roppant sziklahalma,
a kúp alakú Dobromir, a még
nagyszerűbb Csukás, s a vele összefüggő
Pajor-havas és Zenoga. A
Teszla számtalan egymás fölé
tornyosuló csompókból áll,
melyek oly fehérek, mintha márványból
lennének; a nyúlánk sziklaszálakat
törpe fenyők rojtozzák körül;
a Csukás messziről tekintve tömör
sziklahegynek látszik, de a valóságban
a sziklaormoknak roppant tömkelege. Központjából
hat sziklaorom ágazik ki, melynek alján
szédítő örvények
tátognak, gerinceiken és oldalaikon
pedig a legábrándosabb csompók
tornyosulnak.
A szekérút csak
az ó-sánci vámig ér,
ezenfelül csak lóháton járható
havasi ösvény van, mely a Kiság
völgyén felfelé Oláhországba
vezet.
...
Athenaeum Társulat, Budapest,
1886. |
|
Vákár
Tibor
Székelyföld
építészszemmel
...A Brassótól keletre
soroló Hétfalut jórészt
evangélikus csángók lakják.
A Bácsfaluba, Türkösre, Cserefaluba
és Hosszúfaluba hajdan Brassóból
a tramváj, a gőzvasút pöfékelt
ki, Tatrang, Zajzon és Pürkerec csak
szekérrel és gyalog volt megközelíthető.
Most mindegyik autóbuszjárattal
kapcsolódik Brassóhoz. A Hétfalu
első négy faluja 1960 óta Szecseleváros
néven barcasági város. A
templom a falu dombtetejéről ügyeli
a falu házait. A Tatrang folyása
irányában mélyen beépült
Hosszúfalu főutcáján
egymás mellett megfér a görögkeleti
és a protestáns templom is...
Budapest, 1988. |
|
A
Pallas Nagy Lexikona
Barcaság
(Burzenland), termékeny hegyvidék
és lapály Erdély DK-i részében,
Brassó vidékén, melyet K.,
D. és DNy. felől az erdélyi
Kárpátok hatalmas láncolatai
öveznek be, mig É. felől a Persányi
hegysor határolja s K-en az Olt és
Feketehegy választja el Erdővidéktől
és Háromszéktől. Térfogata
mintegy 1600 négyzet-km, tenger felett
való magassága 5-700 m. E területnek
legnagyobb része Brassómegyére
esik, ÉNy-i a Bucsecs és a Nagy
Feketehegy közé nyuló kiöblösödése
Fogarasmegyéhez tartozik. A B.-ot a Barca
folyó, a Vidombáki s a Tömös
patak öntözik, melyek az Oltba ömlenek.
Lakói tulnyomóan szászok,
kik itt egy külön nyelvvidéket
alkotnak s elkülönült helyzetüknél
fogva eredeti szokásaikat és erkölcseiket
mindeddig megóvták. A B. Erdély
legtermékenyebb s legjobban művelt
lapályainak egyike; dús térségére
D. felől 4 szoros (a Törcsvári,
Tömösi, Ó-Sanci és Bodzai)
nyilik, amelyeket már a kunok, bessenyők,
tatárok, törökök és
oláhok berohanásai ellen védelmezni
kellett. E célra Brassóvára
(a Cenktetőn), Törcsvár, Feketehalom,
Höltövény és Királykő
várai talán már első
királyaink idejében épültek
s őrizetükre talán magyar népek
rendeltettek, amit abból következtethetni,
hogy a B. helynevei többnyire magyar eredetüek.
II. Endre 1211. a német vitézrendet
hívta be az ottani határok védelmére;
annak tagjai néhány helységet
építettek, de a király nemsokára
visszavette adományát, a vitézek
visszaköltöztek Poroszországba,
de német telepítvényeseik
itt maradtak. A fentemlített várak
mint királyi várak az erdélyi
vajdáktól függtek s eleintén
a B. szász helységei is az o, illetve
a székely ispánok hatósága
alatt voltak; I. Lajos 1377. a 13 szász
helységet ez alól felmentette s
Brassónak rendelte alá. Zsigmond
király pedig 1428. megengedte, hogy a B-i
szászok polgári pereiket a nagyszebeni
törvényszékhez föllebbezhessék.
II. Ulászló Törcsvárt
Brassónak elzálogosítá
s 1500-ban az ahhoz tartozó 10 magyar falut
a katonáskodásra és adózásra
nézve Brassóhoz csatolta, amely
város lassanként az egész
B. fejévé és urává
lett s a magyar falvak lakosait jobbágyaivá
tette. Végre Brassó és Beszterce
vidékei a Királyföldhöz
csatlakoztak, amelyen Nagyszeben kerekedett felül
s akkor a szebeni vagy szász egyetem hatósága
az egész Szászföldre terjedt
ki. A B. mostani politikai beosztását
az 1876. évi XXXIII. t.-c. állapította
meg. V. ö. Orbán Balázs: A
Székelyföld leirása. VI. kötet,
Pest 1873. Hintz: Natur- und Kulturbilder aus
dem Burzenland (Brassó 1873). Hunfalvy
János: Egyetemes földrajz. Budapest
1886. II. 791. Josef Meschendörfer: Die Gebirgsarten
im Burzenlande (Brassó 1860) u. az: Versuch
einer urweltlichen Geschichte des Burzenlandes
(Brassó 1866). Friedr. Philippi: Die deutschen
Ritter im Burzenlande.
Hétfalu
azon hét egymás mellett
fekvő csángó község
együttes elnezése, melyek Brassó
vármegye hétfalusi járását
képezik s a Bodzai hegycsoport aljában
elterülnek. E hét község
következő (1891):
Község
neve |
Lakosság
száma |
magyar |
oláh |
Lakott
házak száma |
Bácsfalu |
1,862 |
1,067 |
789 |
483 |
Türkös |
3,277 |
1,713
|
1,529 |
871
|
Csernátfalu |
2,628 |
1,684 |
863
|
674
|
Hosszúfalu |
6,420 |
2,634 |
3,435 |
1,673 |
Összesen
Négyfalu |
14,187 |
7,098 |
6,616 |
3,701 |
Tatrang |
3,251 |
2,113 |
1,126 |
765
|
Zajzon |
1,329 |
1,053 |
263 |
322
|
Pürkerec |
2,036 |
1,147 |
887 |
504
|
Összesen
Hétfalu |
20,803 |
11,411 |
8,892 |
5,292 |
A H. közül a négy
első, melyet Négyfalunak is neveznek,
egymással teljesen össze van építve,
a többi valamivel távolabb fekszik.
Kevésbé jómódu községek,
csinos magyar templomokkal és iskolákkal
s szépen épült házakkal.
Az oláhok rendesen a községnek
a hegyre felnyuló felső részében,
a magyaroktól elkülönítve
laknak. Vallásra nézve van a H.-ban
10,366 ág. evang. és 9066 gör.
kel. Lakóik szorgalmas földmivelők,
kik szűk határaikat a szomszéd
szász helységektől haszonbérbe
vagy örök áron vett szántóföldekkel
öregbítik, szekerezéssel, fakereskedéssel
s iparral foglalkoznak, míg az oláhok
inkább baromtenyésztők. L.
az egyes községeket.
Bácsfalu
(Bazendorf, Bacfaliu), nagyközség
Brassómegye hétfalusij.-ban, (1891)
1862 magyar (csángó) és oláh
lak.; a Hétfalu egyike, régi okmányokban
Báthfalw, Bachfalu, Villa Abbatis és
Bátia név alatt fordul elő;
legelőbb bácsok (juhászok)
telepedtek oda; a XIV. században még
nem létezett, 1456. Csernátfalu
leányegyháza volt, melytől
csak századunkban vált el. A tömösi
szoros bejáratánál fekszik,
melyen át élénk fuvarozást
űznek Romániába; lakói
juhtenyésztéssel és faiparral
foglalkoznak.
Türkös
(Türköndorf, Türkeschdorf),
nagyközség Brassó vármegye
hétfalusi j.-ban, egyike az u. n. Hétfalunak,
(1891) 3277 magyar és oláh lak.
Csernátfalu
(Zernendorf, Cernatu), nagyközség
Brassó vármegye hétfalusi
járásában, (1891) 2628 magyar
(csángó) és oláh lakossal.
Piacán az 1848. a haza szabadságáért
elvérzett csángók emlékszobra
áll (felállíttatott 1891.).
Hosszúfalu
(Langendorf, Satulungu), nagyközség
Brassó vármegye hétfalusi
j.-ban, (1891) 1673 házzal és 6420
lakossal (közte 2634 csángómagyar
és 3435 oláh), egyike az u. n. Hétfalunak
(l. o.). A járási szolgabirói
hivatal székhelye, van járásbirósága,
állami felső népiskolája
és faragászati iskolája (a
hosszúfalusi magyar bútorok két
képét, l. a Festett bútorok
képmellékletén, VII. köt.),
többféle egylete, gőzmalma, posta-
és táviróhivatala és
postatakarékpénztára. Lakói
Romániával kereskedést üznek
s marhatenyésztéssel, juhtenyésztéssel
foglalkoznak.
Tatrang
1. (Tarlungeni), nagyközség
Brassó vármegye hétfalusi
j.-ban, (1891) 3251 magyar és oláh
lak. Egyike a csángó Hétfalunak.
2. T., folyó, a Feketeügy
baloldali mellékvize, ered Brassó
vármegye DK-i határán, a
Bodzai hegycsoportban; É., majd az ósánci
szoroson át ÉNy. felé folyik,
Hosszufalunál a barcasági lapályra
lép ki és Bodolától
kezdve Háromszék vármegye
határát jelölve, Bikfalva közelében
a Feketeügybe szakad. Hossza 50 km. Bodolánál
jobbfelől a Zajzon vizét veszi fel.
Zajzon
(Zaison, Zaizendorf, Zizinu), nagyközség
Brassó vármegye hétfalusi
j.-ban, egyike a 7 csángó-falunak,
(1891) 1329 magyar és oláh lak.,
posta- és távirdahivatallal és
postatakarékpénztárral. A
község több ásványvizforrása
fölé kis fürdő van telepítve,
melynek égvényes-sós és
földes-vasas vizét a lélekzőszervek
hurutos bántalmai, gyomor- és bélbajok,
vérhiányok és női bajok
ellen sikerrel használják. A fürdő
Brassó város tulajdona. A községben
Rab István csángó költő
szülőháza emléktáblával
van megjelölve. L. még Hétfalu.
Pürkerec
nagyközség Brassó
vármegye hétfalusi j.-ban, (1891)
2036 magyar és oláh lakossal, egyike
a csángó Hétfalunak (l. o.).
A csángó
nyelvjárás
(Moldvában): egészben
a keleti székelyekével egyezik;
kiejtésbeli eltéréseit az
oláh nyelv hatása okozta. Az s,
zs, cs hangokat sz, z, c-vel helyettesíti:
várasz, zák, bücület.
A gy helyett majd mindig d-t mondanak, az ny helyett
is többnyire n-t: dozni, dimölc, lánok,
árnik. Madar, level, kiner, nehez olyan
rövidhangú alakok, mint a kel. székelyeknél.
Szintén röviden ejtik az ilyeneket:
facska, ruhacska, kurtacska, de így is:
morhecska (marhácska), papecka, lánecka.
A menni igét igy ragozzák: menek,
mensz, menen, menünk. Névelőül
gyakran a közelre mutató ez-t használják:
ez Iszten (az Isten); jobbon eszik e kiner (jobban
esik a kenyér). - Érdekes kifejezések:
kegy(el)med ne szólj; most vagyon hétkor
(hét óra); néd tallértól
több nem jut; kell vigyem a lovat a vaszárra;
nem szabad veszekedjenek. - Sokban hasonlít
e beszédhez a Brassó melletti hétfalusi
csángók nyelve. V. ö. Munkácsi
Bernát: A moldvai csángók
nyelvjárása (Magyar Nyelvőr
IX, X). - Szarvas Gábor: A moldvai csángó
nyelvekről (u. o. III).
A Nagykőhavas
(Nagy-, Petra mare), a Bodzai vagy Csukás
hegycsoporthoz tartozó hegycsoport, mely
Brassó vármegye DK-i részében,
a Tömösi-szorostól K-re emelkedik.
A Nagy-K. egy ÉK-rol DNy-felé, azután
ismét ÉNy-ra húzódó
s igy É-felé nyilt ívet képező
hosszú, D-felé sziklás gerinc,
melynek legmagasabb csúcsa 1840 m. A csúcs
Alsó-Tömösről 5 óra
alatt mászható meg. Rajta a Siebenbürgischer
Karpathen-Verein menedékháza áll.
A csúcstól D-re ered a Tömös
vize. A K.-ból D-felé hosszú
gerinc húzódik Predeál felé,
mely Magyarország és Románia
közt a határt jelöli. A Nagy-K.
Ny-i oldalán van a Tamina-hasadék,
szép vizeséssel.
A Csukás
vagy Bodzai hegycsoport, a Kárpátok
erdélyi keleti határláncolatának
legdélibb (Hunfalvy szerint a Déli-Kárpátok
legkeletibb tagja, Brassó vármegye
DK-i részében és Romániában
emelkedik. E jelentékeny hegycsoport a
Tömösi szorostól kiindulva, felfelé
domborodó félkörben a román
határ mentében először
DK. majd ÉK felé huzódik
s Háromszék vmegyében a Bodzai
szorosnál ér véget. A hegység
a Tömösi szorostól K-re hirtelen
emelkedik s az 1840 m. magas Nagy Kőhavasnál
(l. o.) messzire É. felé nyulik
ki, egészen Bácsfalu és Hosszúfaluig.
A Nagy-Kőhavason túl a gerinc alább
ereszkedik, majd a Paltinban 1904 m.-ig emelkedik
s az Ó-Sánci szoroson túl
ÉK-re fordulva, a Csukásban (1958
m.) éri el legmagasabb csucsát;
a szikla csoportjainál fogva messziről
imponáló C. közelről sokat
veszít szépségéből,
konglomerát szikláit az időjárás
erősen lekoptatta. A C. gerincíve,
mely idáig a vízválasztót
képezte, ezentul hirtelen aláereszkedik
a Bodzai szoros felé, mely a C. hegycsoportját
a Berecki hegységtől választja
el. A C.-hoz É. felé a Teszla (1430
m.) és Dongóhavas (1508 m.) csúcsai
csatlakoznak; más magasabb mellékágak
a Zajzon, Tatrang, Döjtöne és
Garcsin völgyei közt huzódnak
É. felé a Hétfaluig és
a Barcaságig. A C. legmagasabb gerincei
sziklásak, szaggatottak, a többi részét
többnyire erdők borítják.
Geologiailag a C.-ban tulnyomó a krétaképződményhez
tartozó homokkő; a Teszlát
juramész, a Csukást és Dongót
eocén- konglomerátok alkotják;
helyenként mésztufa, liaszhomokkő,
hippuritmész lép fel, a Garcsin
völgyének K-i oldalán található
palás homokkoben mármarosi gyémántok
fordulnak elő. A hegység fogerincén
eredő vizek (l. fenn) mély völgyekben
sietnek a Fekete-ügy felé. A hegység
belsejében község nincs s emberi
lakás (vám stb.) is csak kevés
van. Fogerincén az ó-sánci
hágón országut megy át.
A C. Zajzonból 7, Ó-Sáncból
51/2, a Nagy-Kőhavas Tömös állomás
felől 4 óra alatt mászható
meg.
Pallas Irodalmi és Nyomdai
Rt. 1893, Budapest, 1897. |
|
Ferenczy
L. Tibor
Hétfalu
Esztendeje múlt, hogy a sepsiszentgyörgyi
állomási restiben megismertem Benke
Józsefet, a brassói posztógyár
ingázó mesterét, s hazafelé
tartván a golgotai cukrászdában
folytattuk beszélgetésünket.
Hogy igen olvasott, irodalomban, történelemben,
földrajzban jártas, arról hamar
meggyőződtem. Nem szégyelltem
hát megkérni, tisztázza számomra
azt a "hét falut", mely épp
akkor, nem tudom, miért, került vitánk
középpontjába. Már diktálja
is azzal a megjegyzéssel, hogy feltétlenül
tanuljam meg kívülről, ha időnként
idegenvezetésre is adom fejem, veszprémi
vendégeink kalauzolására.
Külön is szokták emlegetni Négyfaluként
Bácsfalu, Türkös, Csernátfalu,
Hosszúfalu kvartettjét, illetve
Háromfaluként Tatrang, Zajzon, Pürkerec
trióját. Benke Jóska rögtönzött
helyzettörténeti előadása
közben jegyzem, hogy a négy falut
csupán csermelyek választják
el egymástól, és csak a tősgyökeres
hétfalusiak ismerik a természetes
faluhatárokat. De a két faluegység
között van kb. 6-7 km távolság.
Tatrang és Zajzon lakói úgy
tíz-tizenöt percet gyalogolnak szomszédoláskor,
ám Zajzon és Pürkerec legalább
órányi járásra van
egymástól... A textilipar régebb
szentgyörgyi, mostani brassói mesterének
elárultam, hogy tüzetes érdeklődésem
okának lelki kötődései
is vannak. Ugyanis néhány évvel
ezelőtt Bácsfaluban, felesége
szülofalujában temettük el Szécsi
Dénes zenetanár barátomat.
S bár Krizba nem tartozik éppen
a hét faluhoz, de a néprajzosok
szerint lelki rokonsága révén
a tíz barcasági csángó
falu közösségének, Tízfalunak
része, és hát ott pihen folklorista
barátom, Seres András. A verseléssel
is kacérkodó szövő-fonó
mester ismerősöm tanórája
óta azon kapom magam, hogy sokkal jobban
figyelek, ha Hétfalu nevét hallom.
És gyűjteni kezdem a Brassói
Lapok hasonló nevű mellékletét,
mely már az első világháború
előtti években is megjelent: alapította
és 1906-1911 között szerkesztette
dr. Fekete Endre és Kiss Béla. És
létezik Hétfalu nevű, magát
független művelődési és
helytörténeti havilapnak nevező
melléklet, kilencedik évfolyamába
lépett. 2003. január 31-i számában
olvasom, hogy ki volt az a Bácsfaluban
született, a matuzsálemi 99 esztendőt
megélt szobrászművész,
Istók János, és mi lett híres
magyarokról készített szobrainak
(Petőfi, Gábor Áron, Kossuth
stb.) sorsa a háborúk, illetve a
román sovinizmus több mint nyolc évtizedének
köszönhetően. "A világháború
alatt Istók várkertbazári
műtermén szovjet tank hajtott keresztül,
mindent megsemmisítve. Így porladt
szét Zajzoni Rab István csángó
költő gipsz mellszobra is..."
Hétfalu, Tízfalu csángóságának,
akárcsak a barcasági magyarságnak
szomorúan szép, érdekes,
tanulságos a múltja. Az idei évet
híres szülöttünknek, Istók
Jánosnak szentelik a hétfalusiak.
Háromszék, 2003.
április 17. |
|
|